Al cxefa pagxo

 

Pri Esperanto-kulturo

(por ekzamenigxontoj)


    William Auld (1924): Skota Skolo: Kontribuis al "Kvaropo" per "Spiroj de l' pasio" (1952);
poemciklo "La infana raso" (1956); Cxiuj poemaroj en "En barko senpilota"; redaktis  "Esperanta Antologio" kaj "Nova Esperanta Krestomatio"; tradukis: "Sonetoj" de Shakespeare; 3 volumojn de Tolkien: "La mastro de l' ringo"; fama lernolibro por progresantoj: "Pasxoj al plena posedo"; eseo "La fenomeno Esperanto".
    Julio Baghy (1891-1967): Budapesxta skolo: poemaro "Pilgrimo"; romanoj "Viktimoj" kaj "Sur sanga tero"; por komencantoj romaneto "La verda koro"; rakontoj: "Koloroj".
    Louis de Beaufront: Propagando (1898-), laux la ideoj de Couturat adaptis Esperanton: Ido.
    Kazimierz Bein (Kabe): "rusa periodo": trad. romanegon "La faraono" de Prus.
    Gerrit Berveling: kompilis kaj tradukis jam du volumojn de "Latina Antologio"; trad. "La lauxdo de l' stulteco" (Erasmo); "Duakanonaj libroj" cxe la biblio, k.a. religiajxoj; auxtobiografio: "Mia pado".
    Emil Boirac: Prezidanto de la "Lingva Komitato" (1905); nomis E-on "Latino de la demokratio".
    Marjorie Boulton (1924): poemaro "Eroj", rakontoj pri siaj katoj: "Dek du piedetoj"; biografio: "Zamenhof, auxtoro de Esperanto"; didaktika legolibro "Faktoj kaj fantazioj".
    Carlo Bourlet: Redaktoro de "La Revuo" (kun i.a. artikoloj de Zamenhof): por libera lingvouzo. (Vd Cart)
    Theophile Cart: Prezidanto de la Akademio; fondis "Esperanta Ligilo" (1904). Strikta lingvouzo; "Ni fosu nian sulkon".
    Clelia Conterno Guglielminetti: antauxparolo de "Dia Komedio"; poemaro "Eta vivo"
    Louis Couturat: kun L. Leau en Delegacio por alpreno de internacia lingvo; (Historio de la lingvo universala, france, 1904); Studo pri la derivado (en Ido); adaptita Esperanto farigxis Ido (kun de Beaufront) 1907.
    Andreo Cseh: natur-metodo por grupa lernado sen traduko; Cseh-instituto, nun IEI, Internacia E-o-Instituto, en Hago, Nederlando; amuza, lerniga gazeto "La praktiko". Cxeh-instruistoj, interalie Baghy, Lidja Zamenhof, Pragano, Margareta Saxl, Atilio Orellana Rojas: Edwin De Kock: sudafrika/usona, nefacila poeto (tria periodo): "Fajro sur mia lango".
    Georgo Desxkin, ruso: Unua kaj dua periodoj: "Elektitaj versajxoj".
   Fernando   de  Diego:  hispano/venezuelano:   tradukis   cxefromanon   de Venezuelo "Dona Barbara" (Romulo Gallegos); de Cervantes "La ingxenia hidalgo Don Quijote de la Mancha" (kun multaj neologismoj) kaj multaj aliaj tradukoj, i.a. de nobelpremiitoj; vortarego hispana-E-a.
    Ernest Drezen: komence en SAT, en 1932 konfliktis kun Lanti, kaj fondis IPE (Internacio de proleta Esperantistaro); "Vivo de Zamenhof" (sen "legendoj"); "Historio de la Mondolingvo".
    Stellan Engholm: sveda instruisto: premiita romano "Homoj sur la tero" (1932); traduko el Selma Lagerlof: "Gosta Berling".
    Jean Forge (Fethke): pola filmregxisoro: romanoj "Mr. Toth acxetas mil okulojn" (1931); "Saltego trans jarmiloj".
    John Francis (1924): Skota Skolo: "Kosmo" en "Kvaropo"; romanego pri du mondmilitoj "La granda kaldrono"; por infanoj: "Kastelo de vitro".
    Antoni Grabowski (1857 - 1931):  Unua  (neparenca)  kunparolinto  de Zamenhof; "patro de la E-a poezio", trad. "Sinjoro Tadeo" de Mickiewicz.
    Reinhardt Haupenthal: germana lekciisto, neologisto: trad. "La suferoj de la juna Werther" (Goethe).
    Hector Hodler (1887 - 1921):  kun  Privat  iniciatis  revuon  "La  juna esperantisto" (1903); 1907 acxetis revuon "Esperanto" de Berthelot, kiu farigxas la organo de "Universala Esperanto-Asocio", kiun li fondis 28 aprilo 1908 kun Theophile Rousseau (Esperanto-konsuloj, la bazo de nia delegita reto). Organizis per UEA-delegitoj korespondadon por internaciaj kontaktoj en la Unua Mondmilito. Lia Biblioteko trovigxasa en la Centra Oficejo (Roterdamo).
    Nikolaj Hohlov, rusa ekonomiisto : fama poemaro "La tajdo" (1928) "Ibera skolo": 1993: poemaro "Ibere Libere" kaj (prozajxoj) "Ekstreme" de Jorge Camacho, Miguel Fernandez, Goncalo Neves, Liven Dek. Vd Abel Montagut.
    ITOO Kanzi: "Ludovikito" eldonis "plenan verkaron de l. l. zamenhof" (1973-2005); "senlegenda biografio de l. l. zamenhof".
    Sten Johansson: oftaj premioj en Belartaj Konkursoj; tradukis "Nobela novelaro" (de nobelpremiitoj; en "Pastecxo" amuze imitas la stilon de nuntempaj E-auxtoroj.
    Theo Jung: verkis "Landoj de l' fantazio"; fondis "Heroldo de Esperanto" (1925); auxtobiografio "Cxiu cxiun".
    Kalman Kalocsay: Budapesxta skolo: kun Waringhien: PG kaj PAG ("Plena Analiza Gramatiko") kaj "Parnasa gvidlibro"; poemaro "Strecxita kordo" (1931), "Rimportretoj" (sprite pri samtempaj E-auxtoroj; kasxnome "Sekretaj sonetoj"; majstra traduko: "Infero" (Dante); "Regxo Lear" (Shakespeare).
    Eugene Lanti (Adam) (1868-1947): Fondis SAT (1921); kontraux UEA: "For la neuxtralismon!"; tradukis "Kandid" (de "Volter", t.e. Voltaire). Vd Drezen.
    Ivo Lapenna (1909-1987): jugoslavdevena brita juristo, oratoro. Cxefa movada organizanto. 1954: en sesio de Unesko en Montevideo sukcesis atingi "konsultajn rilatojn" cxe Unesko; modernigis UEA kiel estrarano pri kongresoj, poste prezidanto gxis 1974; "Esperanto en Perspektivo" (1975, cxefred.); "Retoriko"; "Elektitaj paroladoj kaj prelegoj".
    Ulrich Lins: "Esperanto en Perspektivo" (parto pri movada historio); verkis "La dangxera lingvo" pri persekutoj sub Hitler, Stalin k.a.
    Lorjak (pseuxdonimo de Jean-Louis Mahe): rakontoj kaj romanoj, i.a. "Regulus". Sianome Jean Louis Mahe kreis la unuan E-an ludfilmon "Angoroj".
Anna Lowenstein: romano "La sxtona urbo"; redaktis "Sekso kaj egaleco". Nun kunlaboras en revuo "Femina".
    MIYAMOTO Masao: poezio: en hajkista klubo kaj "Invit' al japanesko"; romano: "Naskitaj sur la ruino - Okinavo"; tradukoj: "Kvin virinoj de amoro" (Saikaku Ihara); "Rakontoj de Erosxenko".
    Abel Montagut: samnivela kiel "La infana raso" de Auld: "Poemo de Utnoa" 1993.
    Poul Neergaard: Popularsciencaj: "Atakoj kontraux gxardenplantoj"; "Vivo de la plantoj".
    Istvan Nemere (1944 ): multegaj romanoj: "La blinda birdo"; "Sur kampo granita"; "La Monto" , "Krias la silento".
    Karolo Pi'c: (Praga skolo: multaj neologismoj): romano "La Litomisxla tombejo".
    Claude Piron: romaneto por studentoj "Gerda malaperis!"; "La bona lingvo" (pledo por simpla stilo); pseuxdonime Johan Valano: romanoj "Cxu vi kuiras cxine?"; "Cxu li bremsis suficxe?" k.a.
    Edmond Privat (1889-1962): vd Hodler; poemaro "Tra l' silento" (1912) laux stilo apartenas jam al la dua periodo; sukcesa legolibreto "Karlo"; biografioj:"Vivo de Zamenhof"; "Vivo de Gandhi"; "Historio de la lingvo Esperanto" (-1927).
    Baldur Ragnarsson: poemaroj (ne facilaj) "Sxtupoj sen nomo"; "Esploroj".
    Juan Regulo Perez: fondis eldonejon Stafeto (tria periodo); propraj verkoj en "Rikolto".
    Cesaro Rossetti: sprita rakontaro "Kredu min, sinjorino".
Reto Rossetti: Skota skolo: "Oazo" en "Kvaropo"; poemaro "Pinta krajono"; rakontoj "El la maniko". Vd. Szilagyi.
    Ferdinand de Saussure: Responde al la kritiko de Couturat pri la vortfarado en E-o trovis la Principojn de neceso kaj suficxo; poste volis kompromisi kun Ido: "Antido".
    Johann Martin Schleyer: Volapuk (1880).
    Raymond Schwartz: kabareda kantaro "La stranga butiko"; (eble) la cxefa romano de la tria epoko: "Kiel akvo de l' rivero"; spritaj rakontoj "Vole novele". (En "Sennacieca Revuo" li havis rubrikon "Laux mia Ridpunkto").
    Hippolyte Sebert: mecenato; laboris en la Centra Oficejo (1906-1922): eldonis "Oficialajn dokumentojn" (i.a pri la kongresoj).
    Tibor Sekelj: sukcesis atingi en Sofia, 1985, ke Unesko rezoluciu por atento al E-instruado kaj al la Jubilea Jaro 1987; facila romaneto "Kumeuaua, la filo de la gxangalo"; poemaro el parte nekonitaj indigxenaj tradicioj "Elpafu la sagon"; vojagxrakontoj "Mondo de travivajxoj".
    Trevor Steele: auxtralia instruisto; romanoj i.a. "Sed nur fragmento" ; "La fotoalbumo", jam du volumoj.
    Hugo Steiner: fondis IEMW (Internacia Esperanto-Muzeo en Vieno, 1927).
    Sandor Szathmari: gravaj romanoj i.a. "Vojagxo al Kazohinio".
    Ferernc Szilagyi:  noveloj  "Koko  krias  jam".  Redaktis  "33  rakontoj - La Esperanta Novelarto" kun R.Rossetti.
    Spomenka Sxtimec: romanoj "Ombro sur interna pejzagxo"; "Kroata milita noktolibro".
    Harald Thilander: redaktis "Esperanta Ligilo"; "Ligilo por vidantoj".
   Poul  Thorsen:  poemoj  "Rozoj  kaj  urtikoj"; kaj "Sen paraqsxuto"; trad. "Gruk" (Kimbel); "Duel" (kun Boulton).
    Humphrey Tonkin: prezidinto de TEJO; UEA (1974); aktivas por CED (Centro por esploro kaj dokumentado pri mondaj lingvoproblemoj), ESF; "Winnie la Pu" (Milner: oficiale trad. Ivy Kellerman, sed Tonkin multe korektis); angligis "Maskerado cxirkaux la morto (Theodor Schwartz); red. LPLP ("Lanuage Problems and Language Planning": lingvaj problemoj kaj lingva planado). Trad. I.a. "La vivo de Henriko Kvina" (Shakespeare).
    Heinrich Trompeter: garantiis por tri jaroj honorarion al la red. de "La     esperantisto".
    UNESKO: rezolucioj 1954 (Lapenna) kaj 1985 (Sekelj).
    Eli  Urbanova:  (Praga  skolo):  poemaro  "Nur  tri  koloroj";  auxtobiografia romano "Hetajro dancas".
    Henri Vallienne:  la  plej  fruaj  originalaj  romanegoj:  i.a.  "Kastelo  de Prelongo"; tradukis "Eneido" (Vergilio).
    Vladimir Varankin: kuragxa romano pri politika subpremado "Metropoliteno" (1933).
    Gaston Waringhien (1902-1991): (sub Grosjean-Maupin) Plena vortaro, mem cxefredaktis "Plena Ilustrita Vortaro" (1970; nunajn eldonojn 2002 kaj 2005 cxefredaktis Michel Duc-Goninaz); kun Kalocsay: Plena Gramatiko, Plena Analiza Gramatiko (1980), kaj "Parnasa Gvidlibro" (poezia arto); kun pseuxdonimo "Maura": poemaro "Duonvocxe"; Serio da tradukoj: "El la parko de la franca poezio"; Eseoj: i.a. "Beletro, sed ne el katedro"; "Lingvo kaj Vivo"; "Ni kaj gxi" (pri arto kaj religio).
    John Wells prezidanto de UEA post Tonkin: "Lingvistikaj aspektoj de Esperanto".
    Eugen Wuster (dua periodo): Masxinfaka terminaro; Zamenhof-radikaro. Fondis poste la anglalingvan ISO, internacian normigan organizajxon.
    Lidja Zamenhof (1904-42): Cxeh-instruistino; aligxis al la Bahaa movado; tradukis "Quo vadis" de Sienkiewicz.
    Ludoviko Lazaro Zamenhof: 15 dec. 1859 - 14 aprilo 1917: kiel gimnaziano kreis Lingwe Uniwersala (1878); la unua libro nomigxis "Lingvo Internacia. Plena lernolibro" kaj aperis 26 julio 1887; Kongresparoladoj (1905-1912); Leteroj (al francaj movadanoj; kolektis kaj komentis Waringhien); "Originala Verkaro"; "iel tiel kompletigita plena verkaro de l. l. Zamenhof" (It^o kanzi); cxefverkoj: "Fundamenta Krestomatio" (1903) kaj "Fundamento de Esperanto" (1905); "Esperanta Proverbaro"; tradukloj: "Hamleto" de Shakespeare (1894); "La revizoro" de Gogol; "Georgo Dandin" de Moliere; "Ifigenio en Tauxrido" de Goethe; "Marta" de Orzesko(wa); La Malnova Testamento (Kompleta biblio aperis nur 1926: cxefred. Warden); Fabeloj de Andersen. Z-biografioj de Boulton, Privat, Itroo Kanzi, Drezen k.a.


    Hans Bakker: ekde 1980 kunordigis kaj stimulis la agadon en Afriko.
    Imre Baranyai (Emba): Budapesxta skolo: "Ekzilo kaj azilo"; "Maria kaj la grupo".
    Louis Beaucaire: tria periodo: "Kruko kaj Baniko en Bervalo"; "Fabeloj de la verda pigo".
    Paul Bennemann: dua periodo: "Internacia kantaro".
    Roger Bernard: cxefe tria periodo: "La Nauxzo"; "La respektema p:"  (Sartre); "Parnasa Gvidlibro" (kun Kalocsay kaj Waringhien).
    Hindrik Jan Bulthuis: dua periodo: "Idoj de Orfeo".
    Vilmos Bleier kaj Lajos Kokenyi: "Enciklopedio de Esperanto" 1933
    Mikaelo Bronsxtejn: tria periodo: tradukoj kaj originalaj kantoj ("Amitaj, amataj, amotaj") kaj rakontoj pri SEJM (malpermesitaj tendaroj de junaj sovetiaj e-istoj).
    Montagu C. Butler: cxefe tria periodoFondis la "Londonan E-Biblioteko" (nun en Barlaston); "Esperanta Himnaro"; "Step by step in Esperanto".
    Tazio Carlevaro: la literatura parto en "Esperanto en Perspektivo" (Lapenna, Lins).
    Probal Dasxgupto: tria periodo: "Primico" de Robindranat Tagore; red. LPLP.
    Leen Deij: en "Esperanta Antologio", en "Heroldo de Esperanto"; "Miranda" (evoluo de infanlingvo).
    Vasilij Devjatnin: slava skolo: "Boris Godunov" (Pusxkin).
    John Dinwoodie: Skota Skolo: "Kastelo el revoj" en "Kvaropo".
    Hilda Dresen: dua kaj tria periodoj: "Norda naturo".
    Vasilij Erosxenko: dua periodo: "La tundro gxemas"; "El la vivo de la Cxukcxoj"; verkis cxine kaj japane: tion tradukis i.a. Miyamoto: "Stranga kato"; "Malvasta kagxo" k.a.
    Frits Faulhaber: dua kaj tria periodoj: "Ne tiel, sed tiel cxi" pri bona stilo.
    Lina Gabrielli: tria periodo: Eldonejo "Plejado"; "Karnevalo".
    Konisi GAKU: tria periodo: sciencfikcia romano "Kosmosxipo Edeno V."
   Albert Goodheir:  skota  skolo:  Eldonejo  "Kardo";  poemaro  "Merlo  sur menhiro".
    Grosjean-Maupin k.a.: "Plena vortaro" (1930, vd Waringhien).
    Paul Gubbins: tria periodo: lego/lernolibro "Kunvojagxu!"; didaktika video "Esperanto, pasporto al la tuta mondo".
   Marinko  (Gxivoje)  Gjivoje:  tria  periodo:  "Interesa  arkeologio", "Esperantonimoj" (sinonimoj, antonimoj, paronimoj, vortludoj).
    Marie Hankel: unua periodo: "Sableroj". Unua regxino en "Floraj ludoj".
    Einar Haugen: tria periodo: Majstra tradukinto de dramoj de Ibsen: "Peer Gynt", "Brand".
    Zora Heide: tria periodo: rakontoj "Etulaj aventuroj".
Kajto: muziko-kaj-kantgrupooj: kasedoj/kd (kompaktdiskoj) "Kajto", "Procesio multkolora", "Maskoj" k.a.
    Kalevala (Linnroth): tria periodo: majstra traduko de Leppakoski.
    Leopold Knoedt: tria periodo: epopeo "La Luzidoj" (Camoes).
   Boris  Kolker:  tria  epoko:  lernolibro  kun kulturaj sciojk "Vojagxo en Esperantolando".
    A. Kofman: slava skolo: "Iliado" de Homero.
Ji`ri Ko`rinek: "Vitreroj".
    Kurisu Kei: tria epoko: korespondajxoj "Vocxo de l' Mondo".
    Nikola Kurzens: dua epoko: poemaro "Mia spektro".
   Georges Lagrange: tria epoko:  "La  justuloj"  (Camus)  k.a.  tradukoj; kun pseuxdonimo Serge Sire: romano "Surklife".
    Laulum (Li Shijun): tria epoko: traduko: "Cxe la akvorando".
    Valdomiro Lorenc: tria epoko: traduko de "Bhagavad Gita".
    Jan Luyken: dua epoko: romano "Pro Isxtar!".
    Stefan MacGill:  tria  epoko:  didaktikaj  verkoj:  "La lauxta vekhorlogxo"; "Tendaraj Tagoj"; "Okuloj".
Geraldo Mattos: tria epoko: dramo "La nigra Spartako"; poemaro "Ritmoj de Vivo"; gramatikaj brosxuroj.
    Felicien Menu de Menil: komponis la melodion de "La Espero".
    Eugen Mihxalski:  dua  epoko:  "Prologo"  (en  "Elektita  poemaro"  eld.  De Auld).
    Mauro Nervi: tria epoko: rakontoj "La turoj de l' cxefurbo".
Leonard Newell: dua epoko: romano "Baksxisx". Tria epoko: traduko "Hamleto, princo de Danujo" (Shakespeare).
   Inazo Nitobe: Favore raportis pri la 13a UK (Prago, 1921) al "Ligo de Nacioj": Nitobe-simpozioj ekde 1996 (UK en Prago).
    Paul Nylen: en 1895 revuo "Lingvo Internacia"; dua epoko: trad. "Per balono al la Norda Poluso" kun Engholm.
      Kenji OSSAKA: tria epoko: traduko "El orienta florbedo".
   Andrzej Pettyn: tria epopko: parolinto de Radio Varsovio; lernolibroj: "Esperanto en epizodoj"; "Esperanto en dialogoj"; "Esperanto laux amuzmetodo".
    Praga skolo: Pi'c, Urbanova kaj Rumler.
    Theodor Pumpr: tria periodo: majstra traduko de poemo "La Bapto de caro Vladimir" (Havli`cek Borovsky).
    Jean Ribillard: tria periodo: filozofia romaneto "Vivo kaj opinioj de majstro M'Saud".
    Ivo Rotkvi'c: tria periodo: grava traduko de "Cezaro" de Jelu^si^c.
   Hans Ammond Rosbach:  tria  periodo:  romanoj  "Fiancxo  de l' sorto"; "Unumane".
    Stanislav Schulhof: dua periodo: poemaroj "Bohemaj granatoj"; "De espero al despero".
    Karl Schulze: tria periodo: gravaj tradukoj: "Faust" (Goethe); "Lotte en Weimar" (Thomas Mann).
    Rikardo Schulze: tria periodo: lia "Analiza skolo" pledas por logika lingvouzo. Gravaj tradukoj: "La perdita honoro de iu Katarina Blum" (Brecht); "La Muzino".
    Vilho Setala: dua kaj tria periodoj: grava lernolibro "Privilegia vojo al lingvoscio".
    K.R.C. Sturmer: dua periodo: romano "Por recenzo:!".
   Ivan Sxirjaev: slava skolo,  sed  nur lastatempe aperis preskaux moderna romano "Sen titolo".
    Lajos Tarkonyi: (Totsche): Budapesxta skolo: pri E-literaturo: "De pagxo al pagxo"; tria periodo: poemaro "Soifo".
    Giorgio Silfer (Ari): tria periodo: poemoj, teatrajxoj, tradukoj; red. "Literatura Foiro"; kun Perla Martinelli: "Heroldo de Esperanto"; kunfondis la "Civiton" en La Chaux-de-Fond, Svislando.
    Lakmiswar Sinha: dua kaj tria periodoj: traduko "Malsata sxtono" (Robindranat Tagore): la unua el "Serio Oriento Okcidento".
    Petro Stojan: dua periodo: pri planlingvoj "Bibliografio de internacia lingvo" (1929).
    Henri Vatre (Beaupierre): tria periodo: stil-imitajxoj en "Specimene".

 

Al cxefa pagxo